發新話題
打印

[腦力激盪] 圓仔花 不知醜

圓仔花 不知醜

台灣人戲謔稱有點38的女人為圓仔花,不知道為什麼?
有句台灣俚語(圓仔花,不知醜),甚麼意思?
圓仔花~紅紅的,模樣真的就像元宵吃的湯圓~很喜氣的感覺呀
圓仔花在野地也常見到~也不醜啊!
為什麼要以圓仔花形容38或醜女人?


圓仔花


[ 本帖最後由 HF8005 於 2013-4-28 03:23 編輯 ]

TOP

1.因為中國人把它當七夕拜織女用的花,臺灣人不齒使用
2.因為中國人把它用在喜慶節日上面,臺灣人不齒使用(圓仔花在中國稱之為千日花,用來比喻長久不朽)
3.因為是莧科一年生草花,在台灣全年花季繁殖容易且花色單調,臺灣人用來比喻隨便而且不耐看的女性


以上答案任君選擇

TOP

有此一說:
引用:
圓仔花,  這詞是日治時代,  台北舊城,  延平北路一帶的居民,  用來嘲笑酒家女的,

那時酒家女化妝,  整張臉塗的紅枝枝,  所以當地居民才會嘲笑她們:

" 圓仔花,  不知醜,  畫到紅枝枝,  醜不知 " ( 請用台語發音 )

那時有名的酒家,  有延平北路第一劇場( 後來的第一戲院 )附近的五月花,  杏花閣,  南京西路的黑美人等,

順帶要提一下這些酒家名子有趣的地方,

五月花,  黑美人,  這是當初台灣光復初期,  有美軍顧問團駐台,  所以才有五月花( MAY FLOWER ),
黑美人( ALL BEAUTY ), 其中因 ALL 的發音類似台語的黑,  所以,  那間酒家才改名黑美,

杏花閣,  則是為了做外省人的生意,  才改的名!

TOP

回復 3# HF8005 的帖子

你嘛幫幫忙   這種說法用台語馬上就破功了
一點也不押韻不通順

而且在台語俗諺應該是「圓仔花不知醜,大紅花醜不知」
相較於 「圓仔花,  不知醜,  畫到紅枝枝,  醜不知 」
台語程度高下立判(除非後者是以客語、日語發音或是其他非台語語系的發音)

另外這種說法在台灣南部也存在,日治時期是重南輕北
如果僅僅是台北城某處紅燈區於日治時期發跡的說法
流傳全台的可能性有多高?更何況是以台語唸起來相當不通順又拗口的詞句

TOP

回復 4# CESIAWOLF 的帖子

我不過提供網路上有那樣的說法,妳看不懂嗎?

TOP

回復 5# HF8005 的帖子

我只是幫你解釋你網路這句話的謬誤,怎了?
你有看到任何譏諷嘲笑你本人還是你朋友的字句嗎?

因為你網路轉貼的這句很明顯不合台灣人的說話習慣跟文法
只是基於台灣人的熱情跟人情才幫你開釋的
換成26還是日本,你早被笑翻了

唉 別老學中國人看事情會對你有所幫助

TOP

引用:
原帖由 CESIAWOLF 於 2013-4-30 08:36 發表
我只是幫你解釋你網路這句話的謬誤,怎了?
你有看到任何譏諷嘲笑你本人還是你朋友的字句嗎?

因為你網路轉貼的這句很明顯不合台灣人的說話習慣跟文法
只是基於台灣人的熱情跟人情才幫你開釋的
換成26還是日本 ...

在我看來有問題的是某些人的腦子
那種人照鏡子永遠照不到自己腦袋後面有個破洞
還自我感覺良好咧~哈哈哈

TOP

回復 7# HF8005 的帖子

教你歐,其實台灣人還有句俗諺
"見笑轉生氣"台語念法kian-siau-tnńg-seng-khi

學著,某些人很適用XD

[ 本帖最後由 CESIAWOLF 於 2013-4-30 12:01 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 CESIAWOLF 於 2013-4-30 11:57 發表
教你歐,其實台灣人還有句俗諺
"見笑轉生氣"台語念法kian-siau-tnńg-seng-khi

學著,某些人很適用XD
呵呵~小寶貝兒生氣囉
逗某人玩玩生甚麼氣捏?
那麼多氣好生~小寶貝兒不如去學旺旺爬樹~嘻嘻

TOP

請大家盡量針對主題討論
聊天可到置頂的聊天帖
http://www.plus28.com/thread-5332362-40-1.html

嚴重偏離主題的回復將予以遮蔽或提報超版予以禁言
感謝


[ 本帖最後由 snowpp 於 2013-4-30 18:41 編輯 ]
其實我是熊 我是熊 我是 熊 哈哈哈哈 吼~

TOP

發新話題