以前常聽老一輩說"擼力","擼力"是謝謝的意思,但是謝謝的台語為什麼是"擼力"呢?台語的"擼"是是煩心的意思,這個囡仔人真"擼",就是說這個小孩很讓人煩心,"擼力"字面上就是煩心+勞力,所以如果要精確翻譯成北京話,"擼力"比較接近"辛苦了"的意思,台語原本沒有謝謝.感謝.多謝這些詞彙,台灣人用慰勉他人煩心勞力,文雅的表達銘感五內之意,這樣文雅的日常用語你知道嗎?
[ 本帖最後由 snowpp 於 2013-11-5 20:01 編輯 ]
|
- 發起人
- HF8005
- P 12
-
-
- 開始時間
- 2013-11-5 12:07
- UID
- 3655818
- 帖子
- 3078
- 精華
- 5
- 積分
- 62430
- 金幣
- 31080
- 星雲幣
- 66865
- 原創銀幣
- 11
- 視頻
- 0
- 閱讀權限
- 140
- 在線時間
- 0 小時
- 註冊時間
- 2011-4-2
- 最後登錄
- 2022-1-18
|