發新話題
打印

[期刊/新聞] 讀孫子兵法學英文 - 唯命是從

讀孫子兵法學英文 - 唯命是從

讀孫子兵法學英文 - 唯命是從 a good nazi
【經濟日報╱朱文章】

一則美國軍方招募廣告,出現在財經雜誌,只有兩行:"It's important to have more information before you say 'no.'"(拒絕之前,要掌握全盤資訊。)接著:"It's even more important to have that information before you say 'yes.'"(同意之前,更要掌握關鍵資訊。),最後一行小字:「事關重大,把話講明」(It's a big decision. Talk about it.)。

為國效命

鐵血軍魂衛社稷

此則廣告不落俗套,目的是讓年輕人知道,從軍是大事,要先考慮清楚。廣告的背後,是讓從軍者透過民主程序,而不是一時衝動,自願為國效命。

例:" The oldest, shortest words -'yes' and 'no' - are those which require the most thought." 「是否二字,最常見,最簡單,卻最費思量。」

俗話說重賞之下必有勇夫。服役前把條件說清楚、講明白,是美國傳統。

美國獨立戰爭決戰紐約前夕,陸軍士兵的契約服役期限將至,許多鄉親認為前途無亮,準備離營返鄉,統帥華盛頓大為所困。

中國人當兵多迫不得已,中山先生創立黃埔軍校,校門有聯曰「貪生怕死莫入此門;升官發財請走他路。」(Don't enter this door if thou prefer life than death. Please take another route if thou pursue fame and wealth.)卻是以民族大義相求,讓軍人視死如歸。而時至今日,當兵有所謂「破百」、「數饅頭」或「待退」等米蟲(deadwood)心情,這和肅穆軍紀的確差距很大。

例:"Luke is really just deadwood in the group. He holds a secure job and takes the check, does not pull his own weight." 「老劉做事不用心,也不投入,根本是個冗員。」

馬英九總統說,兩岸之間,最不需要的就是軍備競賽或外交惡鬥;兩岸之間最需要的是法治與人權的競相提升。在這種重民主、強調和平競爭的氛圍之下,軍方如何落實募兵制,並且保家衛國?俗話說:人為財死,鳥為食亡(Men will die for money but animals die for food.),在招募兵員時,就不能忽略私利與公義之間的調和。

官多兵少

頭重腳輕不樂觀

孫子說:「兵眾孰強?士卒孰練?」前提卻在「主孰有道」,也就是上下知道為何而戰。推而廣之,民主不但可以是戰略目標,更可以是上下凝聚共識,降低頭重腳輕(too many chiefs and not enough Indians)的良方。

例:"Too many chiefs and not enough Indians make for a top-heavy structure that's sure to crumble in on itself." 「官多兵少,頭重腳輕,情況不能樂觀。」

徵兵和募兵何者在戰場表現較佳?根據數據,招募前來的兵員,無論官兵,軍紀、戰場表現都比徵兵較優。美國自越戰以來,逐漸走向募兵,並且通過法令,在狀況吃緊時,即使募兵者的役期屆滿,軍方仍可依法留置該員繼續服役,直到狀況解除為止,這法稱為(Stop-loss Policy),這樣,某個程度可以確保陣前將士沒有路人甲(extra)或唯命是從(a good Nazi)者,因為這兩種人不是心不在焉,就是不用大腦,都是民主涵養較低的角色。

例:"You can't make a difference by only being a background actor or an extra on the set of a TV show or movie." 「想要成就大事,就不能甘於跑龍套角色。」

"Don't be a good Nazi or a robot which blindly follow orders." 「愚忠也不是好軍人。」

(作者是陸軍官校語文中心主任, email: [email protected] )




[ 本帖最後由 姿霖 於 2009-12-30 03:15 編輯 ]

TOP

發新話題
最近訪問的版塊