98 12345
發新話題
打印

[討論] 大家認為 哪一部動畫以台語翻譯最夠味

花田跟烏龍吧

TOP

也是覺得烏龍派出所台語版也不錯喔~不過我覺得可能是配音員的關係~不然大家也不覺得烏龍派出所可以變成台語版吧@@

TOP

哪一部動畫以台語翻譯最夠味??
當然是花田少年史跟烏龍派出所啦!!
有夠貼近台灣社會的,讓人覺得粉親切!!

TOP

夠味我看!僅有花田吧!
如果搞笑的話!
火影忍者應該不錯!

TOP

小弟也認為..烏龍派出所的台語翻譯...好...其他的.....似乎沒有啊

TOP

烏龍+1 兩津的台語真的是太鄉土了

我們這一家的媽媽有的時候也會講台語
深刻反映出家庭主婦的心聲
我也認為值得推薦喔~^^

TOP

烏龍派出所
阿兩的口頭禪都還蠻經典的
尤其是邊騎車邊說
閃啦閃啦~撞到不負責喔

TOP

看台語配音印象最深的就是花田少年史,烏龍派出所
真ㄉ是相當的好笑  堪稱一決

TOP

我們這一家翻得不錯

TOP

首推∼烏龍派出所啦!
只能說恰如其分∼

TOP

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

TOP

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

TOP

烏龍派出所+1阿真的是超爆笑的

TOP

首推花田一路
我看過台語跟日語版的
兩版的感受差異非常的大 日版的配音說實在的沒有跟角色很搭
反之 我覺得台版的非常的搭 音調與音色都跟角色的個性相符合
最明天的是狀太 他日版的配音太過朝氣一點了 台版的就完全反映出它那種弱弱的感覺
總之 看花田一路就要看台語版的啦

而後就是烏龍派出所
它是由國語和台語混和的
這個我也聽過日文版的了
感想跟花田差不多
日版的配音說實在的比較沒有符合腳色之個性
而台之配音則可以很明顯襯托出主角之個性
就以阿兩來說 台灣之配音將它那個俗又有力的形象發揮到了不錯的地步
而日配沒有辦法給我有這種感覺

大致上就以上這兩部啦

TOP

秀斗魔導士!!!!!!!!!!!
霹靂台出的= =

TOP

當然是烏龍派出所...
我都以為台語就是阿兩的原配音了...

TOP

魯邦三世也不錯

TOP

小弟覺得..『烏龍派出所』
因為真的超好看的..
我現在看到2XX集了咧..
還有1XX集沒看..^^

TOP

 98 12345
發新話題