發新話題
打印

日本人口語的"大"與"細"

日本人口語的"大"與"細"

相信大家學日文的話,最初學到形容詞的時候,都學過
「小さい(ちいさい)」  =  小  = 「ちっちゃい」
「大きい(おおきい)」  =  大 = 「でかい」
 
但日本人講”おおきい” 的時候, 常會用「でかい」來代表「おおきい」 ∼ つまり(換言之) , 口語的話,常常用「でかい」來代替「おおきい」

同時, 「ちいさい」也是一樣, 常會說「ちっちゃい」、再提一點,
「ちっちゃい」是由「ちいさい」變音而成

TOP

不錯的知識,謝謝分享~

TOP

ちっちゃい並不是變音而成的,原本是神奈川、北海道的方言(富山、三重、滋賀等地一帶也是念ちっちゃい),因為念法可愛,最初是由高中女生開始,後來變成一種流行性的廣泛使用句
ちっせー、ちっこい、ちっくい等等的說法一堆,我個人是不用ちっちゃい,像ちっこい是關西的方言,也是個人常用的說法
回到自己家鄉時,我的說法又會改成ちっくい

另外でかい應該是由北海道變音而成的,北海道是念でっかい,也是而後流行起來的
日本的年輕人到中年人常常會用でかい的說法

謝謝大大提供資料分享

TOP

發新話題