日本語教學「のりがいい」
[size=4]日本語教學「のりがいい」今次介紹的是一個日本人常用的語句、於日本人的日記,留言版,相信很常會看到「のりがいい」這個字。
「のりがいい」∼ 「のりがわるい」
這個意思並沒有明確的中文意思〔如要相似的中文意思:真很襯熱鬧/不掃大家興,但始終以日文的例子說明較好〕,∼即使字典也很難查到,不過能夠於例文中說明,因為以日文來較易說明。
例如放工時,一大班同事叫某人A一同去吃喝玩樂,而這個某人A不會掃大家興,一同去玩的,就可講這個某人的性格真係「のりがいい」
例:
同僚たち:みんな、仕事が終わってから、一緒にお酒を飲みに行こうか。
某人A:いいよ、行こうぜ
同僚たち:さすがのりがいいAさんのことだね。
相反,如果一大班同事叫某人A去吃喝玩樂,而這個某人A拒絕大家,要自己一個走先,掃大家興,就可叫佢「のりがわるい」[/size]
這是我個人分享∼希望能幫助到大家LA ^^
[[i] 本帖最後由 姿霖 於 2006-10-17 18:57 編輯 [/i]] 我還在學基礎50音啦
所以這個回覆只是很謝謝miracles大大的教學
不介意的話
我就把這篇文章也存在自己電腦
純自己學習,不會亂貼低! 不錯不錯
我還以為是(海苔不錯)
感謝分享 是啊!!
這個好!!
下次還到日本人來用用!!
感謝分享!
::7: 原來如此
謝謝大大的講解
而且這句算是很日常的會話
大家不妨記下來哦^^ 感覺有點相關...
很High的日文:盛り上がる;テンションがあがっている(たかい);ノリノリ
樓主所提的大概就是同ノリノリ的用法吧!
請賜教! 原來如此~~~::1: 感謝大大!!!
學到了一課~~~ 謝謝大大的教學
我ㄧ看到
我還以為是"海苔很好"的意思咧~
不好意思啦!!
回復 #1 miracles 的帖子
謝謝大大增加不少日文用法.::29:回復 #1 miracles 的帖子
嗯嗯~~~這句話還挺新鮮的~~
收到了 原來如此
謝謝大大的講解
而且這句算是很日常的會話
大家不妨記下來哦^^::38: 學到了一句喔
可不可以當做好相處來使用阿 [quote]原帖由 [i]可愛人兒[/i] 於 2007-1-25 04:58 發表
學到了一句喔
可不可以當做好相處來使用阿 [/quote]
也有那種意思啦
一般來說
可以解釋成做人很爽快
不扭扭捏捏的意思 原本也以為是海苔
但是是乗り 當名詞有附著~的情況,
所以,乗りがいい 我翻之為
"不錯喔,很上道"或阿莎莉的意思 不錯不錯
我還以為是(海苔不錯)
感謝分享 功力又增進一點了
謝謝大大熱心分享 thank you !!!!!!!!!!!!!!^^ 這個在上班的時候都上不到的東西哦!謝謝大大分享
頁:
[1]