PLUS28's Archiver

cody-tty 發表於 2007-12-23 22:24

「のりがいい」不掃大家興

日本語教學「のりがいい」

今次介紹的是一個日本人常用的語句、於日本人的日記,留言版,相信很常會看到「のりがいい」這個字。

「のりがいい」∼ 「のりがわるい」

這個意思並沒有明確的中文意思〔如要相似的中文意思:真很襯熱鬧/不掃大家興,但始終以日文的例子說明較好〕,∼即使字典也很難查到,不過能夠於例文中說明,因為以日文來較易說明。

例如放工時,一大班同事叫某人A一同去吃喝玩樂,而這個某人A不會掃大家興,一同去玩的,就可講這個某人的性格真係「のりがいい」

例:

同僚たち:みんな、仕事が終わってから、一緒にお酒を飲みに行こうか。

某人A:いいよ、行こうぜ

同僚たち:さすがのりがいいAさんのことだね。

相反,如果一大班同事叫某人A去吃喝玩樂,而這個某人A拒絕大家,要自己一個走先,掃大家興,就可叫佢「のりがわるい」

chi010203 發表於 2007-12-24 18:59

ゆゆプ、行アよカ  不是說...好的意思嗎??

sweetboy_guo 發表於 2008-6-8 18:09

謝謝你無私的分享
我覺得很受用

破碎的節奏 發表於 2008-6-14 00:50

受益良多~下次看到就不必問別人了= =

crazyroro 發表於 2008-6-26 22:17

真的是字典上不好查的字呢 謝謝分享

s0325 發表於 2008-8-6 03:57

"你們去就好了~我沒關係"<---比較常被翻成這樣
帶有婉拒的意思..

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.